The Song of the Volga Boatmen

From Video Game Music Preservation Foundation Wiki
Revision as of 16:44, 10 March 2018 by Cancer (talk | contribs) (Sort *not* by The)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to: navigation, search
The Song of the Volga Boatmen
Composer Traditional
Released C. 1866

The Song of the Volga Boatmen (Russian: "Эй, ухнем!"). was first published by Mily Balakirev in 1866 in a collection of Russian folk songs. It is a genuine shanty that was sung by barge-haulers on the Volga River.

Games

Tooth Invaders (C64)

Platform - C64.png
Tooth Invaders (C64)
Output - SID.svg
Arranger Unknown
Released 1982-??-??
Length 0:05
Format SID


Mike Tyson's Punch-Out!! (NES)

Platform - NES.png
Mike Tyson's Punch-Out!! (NES)
Output - NES.svg
Mike Tyson's Punch-Out!! - NES - Soda Popinski.png
Arranger Yukio Kaneoka, Akito Nakatsuka, Kenji Yamamoto
Programmer Akito Nakatsuka
Released 1987-11-21
Length 0:06
Format NSF
Loops No

The Song of the Volga Boatmen is used as the introductory music for Russian boxer, Soda Popinski. The PlayChoice-10 version is identical to the NES version.

Pipe Dream (NES)

Platform - NES.png
Pipe Dream (NES)
Output - NES.svg
Arranger Kris Hatlelid, Mike Sokyrka
Programmer Kris Hatlelid
Released 1990-09-??
Length 0:06
Format NSF
Loops No

The song plays as a death tune when you lose a wrench.

MiG 29: Soviet Fighter (NES)

Platform - NES.png
MiG 29: Soviet Fighter (NES)
Output - NES.svg
Arranger Lyndon Sharp
Released 1992-??-??
Format NSF


Lyrics

It was first published with only one verse; the other two verses were added later. However, no games actually use the lyrics.

Russian

Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!

Разовьём мы берёзу,
Разовьём мы кудряву!
Ай-да, да ай-да,
Aй-да, да ай-да,
Разовьём мы кудряву.

Мы по бережку идём,
Песню солнышку поём.
Ай-да, да ай-да,
Aй-да, да ай-да,
Песню солнышку поём.

Эй, эй, тяни канат сильней!
Песню солнышку поём.
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!

Эх ты, Волга, мать-река,
Широка и глубока,
Ай-да, да ай-да,
Aй-да, да ай-да,
Волга, Волга, мать-река

Эй, ухнем!
Эй, ухнем!
Ещё разик, ещё да раз!
Эй, ухнем!
Эй, ухнем!

Transliteration

Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Yeshcho razik, yeshcho da raz!
Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Yeshcho razik, yeshcho da raz!

Razovyom mi beryozu,
Razovyom mi kudryavu!
Ai-da, da ai-da,
Ai-da, da ai-da,
Razovyom mi kudryavu.

Mi po berezhku idyom,
Pesnyu solnishku poyom.
Ai-da, da ai-da,
Ai-da, da ai-da,
Pesnyu solnishku poyom.

Ey, Ey, tyani kanat cilney!
Pesnyu solnishku poyom.
Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Yeshcho razik, yeshcho da raz!

Ey, ti, Volga, mat-reka,
Shiroka i gluboka,
Ai-da, da ai-da,
Ai-da, da ai-da,
Volga, Volga, mat-reka

Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!
Yeshcho razik, yeshcho da raz!
Ey, ukhnem!
Ey, ukhnem!

(Peotic) English Translation

Yo, heave ho!
Yo, heave ho!
Once more, once again, still once more
Yo, heave ho!
Yo, heave ho!
Once more, once again, still once more

Now we fell the stout birch tree,
Now we pull hard: one, two, three.
Ay-da, da, ay-da!
Ay-da, da, ay-da!
Now we pull hard: one, two, three.

As the barges float along,
To the sun we sing our song.
Ay-da, da, ay-da!
Ay-da, da, ay-da!
To the sun we sing our song.

Hey, hey, let's heave a-long the way
to the sun we sing our song
Yo, heave ho!
Yo, heave ho!
Once more, once again, still once more

Volga, Volga our pride,
Mighty stream so deep and wide.
Ay-da, da, ay-da!
Ay-da, da, ay-da!
Volga, Volga you're our pride.

Yo, heave ho!
Yo, heave ho!
Once more, once again, still once more
Yo, heave ho!
Yo, heave ho! 

Links